カテゴリーアーカイブ: Poupons Doll Catering

Restaurations

Quelques photos de restaurations

restauration peluche

Changer la mousse très abîmée, nouveau pantalon, reprise des trous (environ 25) nouveaux yeux, nez, et langue.
brossage et mise en beauté.

restauration ours ancien

Restauration ours ancien rembourré de crin
recoudre les oreilles. Remettre en place les articulations des bras et tête, nettoyage léger extérieur pour enlever la poussière.

restauration Bécassine

Restauration Bécassine rembourrée en kapok
nouvelles chaussures , nouvelle tête, changement du kapok abîmé
changement du corps, des bras, repositionnement des chaussettes en laine, ローブ : montage de la robe , peinture visage création de la coiffe

Restauration poupon bras , nettoyage

Problème :
le client avait coulé du plâtre dans le bras pensant que c’était la solution.
résultat le bras gauche trop lourd, pas d’accroche pour élastique. Nettoyage

復元:
Mains et pieds lavés et films de plastique enlevé.
Nettoyage et hydratation du plastique

Réalisation du haut de bras, élastique.

Note n’essayez pas debricolervos poupons sans vous renseigner .
Certains bricolage sont irréversibles.
ici le bras gauche ne pourra plus être levé à cause du poids du plâtre.

restauration poupon

修復人形コレクション

修復人形コレクション

修復, ステップ:

Nouvelle coiffe et manches le tissu était jauni et taché
破損した蹄を復元するためのシリコン型を作成します。
自己硬化粘土印象, そして絵を描く 2 下駄
紫外線で生地が傷んでしまったエプロンの修復: 裏側にアイロン接着シールを貼ります .
腕の塗装 , ヘッドの洗浄とプラスチックの再水和.
ドレスの縫ってない部分を縫います .

Restauration peluches, 布製おもちゃ

連絡してください: marie@mariegilles.com

Mon atelier se trouve à MARSEILLE. Je reçois uniquement sur rendez vous

Pour pré-évaluer le travail de restauration, il est préférable de m’envoyer quelques photos par email .

devis gratuit sur peluche Propre:

ぬいぐるみは子供にとってとても大切なものです.
Avant une restauration il faut discuter avec l’enfant et avoir son accord.
ぬいぐるみを修理したら気に入らなくなる子供もいる.

Il faut prendre en compte qu’une peluche ou jouet en tissu restauré n’aura 一度もない 新しいものの出現. 守らなければなりません “身元” そして “人格 “ぬいぐるみやおもちゃ .
La restauration va prolongé la durée de vie de la peluche ou du jouet en tissu.

摩耗した生地は使用できません。 “修理” ; たとえば、赤ちゃんの掛け布団に使用されるジャージー ベルベットは壊れやすい素材で、洗濯するとすぐに傷んでしまいます。.
le tissu peut être remplacé pour une restauration pour un adulte exclusivement.

生地も出来る限りオリジナルの色や素材に近いものを使用しております。 , まったく同じ色や同じにはならないことを認識しなければなりません “時間の損耗”.

ぬいぐるみやおもちゃの中には、残念ながら破損しすぎて修理できない場合があります。 ; そこに着くまで待たないでください .
早めの修理が必要です, 縫い目のひび割れや小さな穴の始まり. 持ってみてください 2 ぬいぐるみを交換し、同じ摩耗になるように交換します。2 つ目は、ぬいぐるみの 1 つを修理に残すのが現実的です。.

Tissu usé plus de poil, il ne reste qu’une sorte de tulle : la peluche ne peut plus être rembourrée , risque que le tissu se déchire

Tissu original .

Pour les peluches qui viennent par la poste:
la procédure : il faut m’envoyer la peluche Propre par la poste et mettre une étiquette timbre pour le retour (les frais de port aller et retour ne sont pas compris dans le devis)

マリー

ビューティーぬいぐるみ

Remise en beauté de vos peluches
me contacter : marie@mariegilles.com

devis gratuit : envoyez photos par email ou sur rendez vous à mon atelier de MARSEILLE

Pour pré-évaluer le travail de mise en beauté, il est préférable de m’envoyer quelques photos par email .

Mon atelier se trouve à Marseille. Je reçois uniquement sur rendez vous

Explication d’une remise en beauté sur une peluche propre:
c’est une peluche qui est en assez bon état et qui a besoin d’un léger soin:
Remettre de la ouate de rembourrage
recoudre les coutures ouvertes
Brosser
Poser un nouveau nez , ou re -broder nez

Pour les peluches qui viennent par la poste:
la procédure : il faut m’envoyer la peluche propre par la poste et mettre une étiquette timbre pour le retour (les frais de port aller et retour ne sont pas compris dans le devis)

doudou remise en beauté

doudou remise en beauté